欢迎来到中国机电网    [ 请登录 ]  [ 会员注册 ]

返回首页|English|设为首页|加入收藏|

您现在的位置:泳坛夺金中奖 - 会展中心
时代周刊 | 旧金山博物馆解决了艺术空间的自拍困境
作者: 佚名 时间:2018-11-24文章来源:搜狐访问量:699

泳坛夺金中奖 www.xr0yg.com

时代周刊 | 旧金山博物馆解决了艺术空间的自拍困境

2018-11-23 18:37来源://

原标题:时代周刊 | 旧金山博物馆解决了艺术空间的自拍困境

asanfranciscomuseumtacklesart’sinstagramdilemma

旧金山博物馆解决了艺术空间的拍照发圈困境

awomanclutchedherphonetoherheart,thewayamissionarymightholdabible.

一个女人把手机拿在胸前,就像传教士拿着《圣经》那样。

shewasanxioustotakeapictureofastunningbouquetofflowersthatsatnot10ft.away,

她急着想拍张她面前10英尺(约3米)外的一束非常漂亮的花,

butfirstshehadtogetthroughacrowdofothersjostlingtodothesame.

但首先,她必须穿过一群争先恐后和她有着同样心思的人群。

thecauseofthisrecentfrenzywasbouquetstoart,oneofthemostpopularannualeventsatthedeyoungmuseuminsanfrancisco.

引发最近这一狂潮的是“从鲜花到艺术”展览,旧金山狄杨博物馆一年一度最受欢迎的展览之一。

forthe34thyear,floristswereaskedtocreatebouquetsthatrespondtopiecesofartondisplay,fromancientcarvingstocontemporarysculptures.

在第34届展览上,花艺师们被要求制作能够呼应展出的艺术作品的花束,无论是古代的雕刻作品,还是当代的雕塑。

atowerofbaby'sbreathimitatesafrothywaterfallinanearbypaintingbygustavgrunewald.

一座婴儿气息塔模仿的是旁边的古斯塔夫·格鲁内瓦尔德画作中的瀑布。

redflamingoflowersandneonbluesticksechoasurrealportraitofawomanbysalvadordalí.

火鹤花和霓虹蓝树枝呼应的是萨尔瓦多·达利的超现实主义女子画像。

it'sentrancingandalsoextremelyinstagrammable,tothepointthatithasbecomeaproblem.

这一展览确实精彩夺目,用来发朋友圈再好不过了,以致于这种趋势已经成为了展览的一个问题。

inrecentyears,thedeyoungreceivedmorethanathousandcomplaintsfrompeoplewhofeltthatcellphoneshadtaintedtheirexperienceoftheexhibit.

近年来,狄杨博物馆收到了一千多例投诉,投诉者们纷纷称手机已经污染了他们的看展体验。

institutionsoffineartaroundtheworldfacesimilarproblems

世界各地的艺术机构都面临着类似的问题,

asthedesiretotakephotographsbecomesahugedrawformuseumsaswellassomethingthatupsetssomeoftheirpatrons.

因为拍照的欲望成了一些人去博物馆的巨大动力,也成了另外一些老顾客心烦的原因。

sothedeyoungrespondedwithakindofcompromise:

于是,狄杨博物馆采取了一个中间办法:

carvingout"photofree"hoursduringtheexhibition'ssix-dayrun(whichisshortbecauseofflowers'perishablenature).

在展览的六天时间(因为鲜花容易枯萎,所以展览时间很短)里抽出“无拍照”时间。

onecommoncomplaintintheongoingdebatesovertheeffectofsocialmediaonmuseumculture

目前,针对社交媒体对博物馆文化的影响展开的辩论中一个普遍的怨言

isthatpeopleseemtobemissingoutonexperiencesbecausetheyaresobusycollectingevidenceofthem.

是人们似乎错过了体验,因为大家都在忙着收集他们到过博物馆的证据。

anoft-citedstudypublishedinthejournalpsychologicalsciencesuggeststhereissometruthtothis;

一项发表在《心理科学》杂志上,后来被反复引用的研究表明,此话并非没有道理;

itfoundthatpeoplewhotookphotosofanexhibitratherthansimplyobservingithadahardertimerememberingwhattheysaw.

该研究发现,那些看展时拍照片而不是单纯地欣赏展览作品的人很难记住他们看过什么。

buttheissueiscomplicatedfortheprofessionalsrunningmuseums.

然而,对于经营博物馆的专业人士来说,这个问题并不简单。

lindabutler,thedeyoung'sheadofmarketing,communicationsandvisitorexperience,acknowledgesthatnoteveryonewantsamuseumtobe"aselfieplayland."

德杨的市场营销,传播和访客体验负责人琳达·巴特勒承认,并非所有人都希望博物馆成为“自拍乐园”。

yetalotofotherpeopledo,

然而,还是有很多人希望如此,

andhertakeisthatthedeyoungisinnopositiontoassertthatonemotivationforbuyinga$28ticketismorevalidthananother.

她的理解是,笛扬博物馆没有资格断定购买28美元门票的一种动机比另一种动机更正当。

ifweremovedsocialmediaandphotography,shesays, "wewouldriskbecomingirrelevant."

“如果我们拿掉社交媒体和拍照,”她说,“我们就将面临变得无关紧要的风险?!?/p>

ifthisisabattle,signsindicatethatthepro-phonecrowdhasalreadywon.

如果这是一场战斗,迹象表明,亲手机人群已经赢得了这场战争。

onthisvisittothemuseum,mostpeopleseemedtotreatthephotobonanzaasthenewnormal.

这次去参观博物馆时,大多数人似乎都将拍到好照片当成了新常态。

manypolitelywaitedtheirturnandgotoutofotherpeople'sshots,evenasvisitorsbumpedintoeachotherincrampedgalleries.

很多人都会礼貌地等他们拍照的机会,并且礼貌地避开他人的镜头,即使访客在狭窄的画廊中碰撞到彼此。

morganholzer,amillennialwhowassurprisedbythefuror,

摩根·霍尔泽,一位对这种愤怒感到十分惊讶的千禧一代,

saidthatassheapproachedbouquetstoreadtheirlabels,shefoundherselfholdinguptheprocess.

说当她走近花束去看它们的标签时,她注意到自己妨碍了别人拍照。

butratherthanexpressingfrustrationaboutthisawkwardness,

但她并没有对这种尴尬表示失望,

shesaidshefeltguilty,asifsheweretheonedefyingconvention.

她反而觉得自己很内疚,好像自己很特立独行一样。

"ifeltbadblockingeveryone'sphoto,"shesaid.

“妨碍别人拍照的时候我会觉得很不好意思,”她说。

资讯关键词】:    【打印】【关闭】【返回顶部

  • 资讯
  • 政策
  • 市场
  • 技术

资讯投稿

邮箱:[email protected]

电话:0571-28331524

版权所有:中国机电网|中国机电传媒研究中心

地址:杭州市滨江区西浦路1503号滨科大厦11楼(杭二中斜对面) 浙B2-20080178-6

联系电话:0571-87774297 传真:0571-28290892 Email:[email protected] 技术支持:杭州滨兴科技股份有限公司